> 获奖作品 > 工业设计 > 风土对话碉楼村落中的乡村文化中心--金奖--梁思成杯首届全球侨乡建筑设计大赛获奖作品

风土对话碉楼村落中的乡村文化中心--金奖--梁思成杯首届全球侨乡建筑设计大赛获奖作品

我心中的侨乡文化建筑 金奖

 作品名称: 风土对话碉楼村落中的乡村文化中心
 参赛人员: Metaamo Studio(惟一建筑工作室):孙小暖、孙小悦(香港大学) 张羽(美国弗吉尼亚大学) 欧阳愚(美国圣路易斯华盛顿大学) Matthew Bunza(美国麻省理工学院)
 评委点评:   该方案在图解层面,运用垂直的碉楼单元与具有编织性的合院民居群进行组合,通过模块与网格生成乡村文化中心空间构架,使图书馆与博物馆的两个矩形体块错位叠加并巧妙地设计了连结比邻聚落的路径。
平面简洁,空间多变,通过单元空间的组合,合理地区分了主体性与服务性空间,并将雨水收集池巧妙地组织在平面网格之中。连续的坡屋顶界面不断地被庭院与光廊切割,在构造丰富光影变化的内部空间的同时,再现了民居的形式与尺度。方案中碉楼的形式不仅是历史记忆的重现、文化中心的标志,更是体现能量流动的捕风塔。作者在历史与现在的时间维度上,在建筑的文化性与自然性之间进行了有机的对接与有趣的转译。
优秀的设计不仅应具有有趣的概念,而关键在于运用理性的逻辑推导方式与诗意的空间想象力与构建能力并将其有效地转换。毫无疑问,该方案的作者对此进行了成功的尝试。At the graphic level, this design proposal utilizes a vertical tower unit (Diaolou) and a horizontal, courtyard housing group. Woven together to generate the spatial framework of a rural cultural center, the library and museum’s two rectangular massing blocks superimpose, while cleverly resulting in an interstitial path linking the adjacent villages. Through a simple floor plan, the modulation and combination of spatial cells results in spatial variation, a rational distinction between main and service space, and rainwater collection tanks that are neatly organized into the plan grid. A continuous, pitched roof is constantly cut by courtyards and light wells, creating an interior space rich with light and shadow, while simultaneously reproducing the form and scale of the traditional courtyard houses. The programmatic form of the towers (Diaolou) not only reproduces their historical memory and becomes a sign of the cultural center, but also reflects the flow of energy by using the towers for wind capture. Across historical and present time dimensions – as well as between the cultural and natural character of architecture – the authors have created an organic joint, and an interesting translation. An excellent design should not only have an interesting concept, but the key lies in the usage of rational logic derivation, poetic spatial imagination, as well as the ability to efficiently convert those ideas and actually construct them. There is no doubt that this team conducted a successful attempt.


免责声明:本网站中未标注“来源或是标注“来源**(网站)”的作品,均转载于第三方网站,本网站转载系出于传递创意设计竞赛信息之目的,不保证所有赛事的准确性、和完整性,请您在阅读、创作过程中自行确认,不代表本站的观点和立场,版权归原作者所有。若有侵权或异议请联系我们删除。